TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1986-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
OBS

photographie, horlogerie, enregistrement, (Nomenclature de Bruxelles).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Transport par eau

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1989-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Remote Control (Telecommunications)
  • Engineering
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Commandes à distance (Télécommunications)
  • Ingénierie
  • Militaire (Généralités)
OBS

Renseignement de M. Devismes, Service de traduction du CNR.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1993-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2001-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2004-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Cancers and Oncology
  • Endocrine System and Metabolism
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Cancers et oncologie
  • Systèmes endocrinien et métabolique
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2012-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Electronic Warfare
  • Operations (Air Forces)
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

A3 Electronic Warfare Operational Support – OW; A3 EWOS-OW: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Guerre électronique
  • Opérations (Forces aériennes)
OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre.

OBS

A3 Soutien opérationnel – Guerre électronique (OW); A3 SOGE-OW : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2011-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C21H26O4
formule, voir observation
17080-02-3
numéro du CAS
OBS

Insecticide.

OBS

RS; SR: These capital letters must be italicized.

OBS

Chemical formula: C21H26O4

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C21H26O4
formule, voir observation
17080-02-3
numéro du CAS
OBS

Insecticide.

OBS

Formule chimique : C21H26O4

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2006-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Cheese and Dairy Products
CONT

Milk utensils and equipment shall be left in the bactericidal solution or stored in the milkhouse on racks to protect them from contamination, inverting articles that can be inverted.

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Ensemble des récipients de toute nature susceptible de contenir du lait.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2014-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Fire-Fighting Techniques
OBS

[The reverse horseshoe finish] is similar to the horseshoe load except that the bottom of the U portion of the horsehoe is at the rear of the hose bed ...

Français

Domaine(s)
  • Manœuvres d'intervention (incendies)
OBS

[La terminaison en fer à cheval inversé] est semblable au rangement en fer à cheval, sauf que le bas de la partie en U de fer à cheval se trouve à l'arrière du compartiment de rangement [...]

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :